藝人羅志祥(小豬)的英文水平眾所皆知,不過(guò)8日卻能和在美國(guó)出生的潘瑋柏“全英文對(duì)話(huà)“,讓對(duì)方完全不敢相信,不斷懷疑他是請(qǐng)朋友翻譯好的。
潘瑋柏8日在社交網(wǎng)站上PO出可以撒鈔票的玩具手槍?zhuān)瑯?biāo)記羅志祥并留言:“bigger than urs(比你的還大支)“,沒(méi)想到對(duì)方也用英文回他:“okay fine~ur awesome(OK好啦~你棒棒)“,難得用全英文回覆不僅讓一票網(wǎng)友驚艷,也讓他不敢相信:“your friends english is awesome!!(你朋友英文真的很好!)“懷疑是小豬身邊有人代打翻譯。
不過(guò)羅志祥馬上表示:“It was me!!! My English is awesome!(剛才是我本人!我的英文超好!)“潘瑋柏顯然還是不相信,直接打槍他“your lying is super awesome! Good night brotha , miss u!!(你說(shuō)謊很厲害!晚安啦兄弟,想你!)“而小豬則是堅(jiān)持到底用英文回:“nite nite bro! Love ya(晚安晚安兄弟!愛(ài)你)。“
▲潘瑋柏一直不相信是羅志祥本人回覆的留言。
雖然潘瑋柏不相信是羅志祥本人回覆,不過(guò)倒是有許多網(wǎng)友稱(chēng)贊小豬“英文變強(qiáng)了“、“小豬英文變好了!“