女星水原希子雖然沒有日本血統(tǒng),但因1歲跟著家人移居神戶,自然也就接受日本教育。她近日針對為何日本人說英文會(huì)有濃厚腔調(diào),特地發(fā)文解釋可能原因,怎料卻引發(fā)部分日本網(wǎng)友不滿,被狂轟:“滾回自己的國家!“
▲水原希子近日在推特的貼文引發(fā)爭議。
水原希子最近表示,以前上初中時(shí),英文老師教ABCD的發(fā)音,由于B和D的音不好區(qū)別,所以老師就教大家把D念成“De“,對此,她認(rèn)為老師應(yīng)該要教導(dǎo)如何區(qū)別B和D的發(fā)音才對、而不是教成錯(cuò)誤發(fā)音,“到現(xiàn)在我還是對此抱持疑問。“
沒想到,此篇貼文竟引發(fā)日本網(wǎng)友不滿,部分民眾不但不認(rèn)同水原希子的說法,甚至認(rèn)為她沒有日本血統(tǒng)卻取日本名才奇怪,狂轟“不喜歡日本可以不用留在這啊!“
事實(shí)上,水原希子的爸爸是美國人,媽媽是在日韓國人,完全沒有日本血統(tǒng),在美國出生不久后,便隨著家人移居日本,由于媽媽是英文家教的關(guān)系,所以英文并不像一般日本人有濃厚口音。